2013. február 26., kedd
Az Operaház válsága
Szerény olvasóköröm szíves figyelmébe ajánlom a Caruso blog ezen remek bejegyzését.
Angiolini – Verdi: NELL'ORROR DI NOTTE OSCURA (Rettegve a sűrű éjben)
RETTEGVE
A SŰRŰ ÉJBEN
(Nell'orror
di notte oscura)
Hogyha
sűrű, néma éjen,
Rám
borul a félelem,
Én a
messzi tájat nézem:
Merre
jár most kedvesem?
Mert,
ha tán e percben másnak
Nyújt
szerelmi zálogot,
Napvilágot
már ne lássak,
Jobb,
ha még ma meghalok;
S
majd ha alkony száll a földre,
Síri
árnyam visszajár,
És a
sápadt holdnak fénye
Vigasz
nélkül hull le rá.
Ott
az eldobott szerelmes
Lelke
tébolyogva jár,
Lenn
a sírban nyugta nem lesz:
Bús
siráma messze száll.
Jönnek
új szerelmes párok,
S
majdan így beszélnek ők:
„Verje
emlékedet átok,
Aki
így becsaptad őt!
Verje
emlékedet átok;
Sújtsa
ég a hitszegőt!
Legyen
átkos!
Emlékedet
verje átok,
aki
így becsaptad őt!”
Carlo Angiolini –
Csákovics Lajos
2013. február 23., szombat
Balestra – Verdi: LA SEDUZIONE (A csábítás)
A CSÁBÍTÁS
(La seduzione)
Arca szép volt, mint romlatlan
lelke,
Hívta boldogság, bimbódzó évek,
Ám a szívét, mi vágyakra ébredt,
Szívtelen férfinek adta ő oda.
Balga gyermek, ki esküben bízik,
Az, ki hallgat egy álnok szavára!
Bűnre csábult, s bármily őszintén
várta,
Azt a gyűrűt nem kapta meg soha!
Szégyen űzte, míg eltelt sok
hónap,
Sírva hordozta terhét a lányka;
Élte sorvadt, az út végét járta;
S megbocsátván a gaznak,
távozott.
És az árvát, a bűntett
gyümölcsét,
Anyja mellé helyezték a sírba;
Nincs a halmon egy sírkő, nincs
egy fejfa,
Mely megmondja, ki porladt el ott.
mely megmondja, ő ki volt.
Nincs egy sírkő, nincs egy fejfa,
mely megmondja, ki volt.
Luigi Balestra – Csákovics Lajos