Előbb-utóbb biztosan felkerülnek még az oldalra a következő darabok magyar nyelvű szövegkönyvei:
VERDI:
Alzira - nyers
Don Carlos - ötfelvonásos verzió
A legnanói csata - mű
Miller Lujza - mű
Pünkösdi királyság - nyers
Rigoletto - nyers
Jeruzsálem - nyers
(Ezek vannak tervben; de ki tudja...)
Saját szórakozásomra elkészítettem a Don Carlos Fontainebleau-i jelenetének magyar fordítását, mert ezt eddig magyar nyelven még nem találtam meg. Kellett a teljes DVD magyarításához. Ebből részletek a YouTube-on találhatók (címszavak a szokásos paraméterek mellett "magyar felirat". Szólj, ha érdekel.
VálaszTörlésIsmeretlenül is üdvözöllek
Inotai László
inotai@inotail.t-online.hu
Nagy örömömre szolgál, h. rátaláltam erre az oldalra!!
VálaszTörlésSzivügyem a korai Verdi operák... ezeket hallgatom cd-ről, mindegyik megvan:-) de a magyar forditásokat eddig nem igen találtam.
Hurrá!! Most megvan! Köszönöm.
Évek óta keresem a másik nagy kedvencem Bellini operáinak forditását is.
A NORMA eleddig sehol nem jutott el hozzám.
Várhato esetleg?A Puritáni után a kedvenc Bellinim,.
Üdv. T. Judit.
Kedves Judit!
VálaszTörlésÉn örülök a legjobban, ha másnak örömet szereznek a munkáim. A Verdik előbb-utóbb tényleg felkerülnek, a Normára eddig nem gondoltam, de ha lesz időm, nekilátok, felteszem azt is. Sajnos valóban nincs hozzáférhető magyar szövegkönyve. Tarján Gábor oldalán megtalálhatja még Bellini Rómeó és Júliájának (I Capuletti e i Montecchi) librettóját.
Köszönöm válaszát!
VálaszTörlésTarján G.librettóinak többségét már ki is nyomtattam-sőt irtam is Norma ügyben, de valahogy szegény Bellinim háttérbe szorult:-(
Verdi ügyben az általában játszott operák librettói valahol megvannak, nomeg jómagam "régi operás" lévén még a 60-70-es években magyarul hallottam s majdnem kivülről fújom őket:-)-jó-enyhe túlzás......a ritkán játszott operákra fáj a fogam ...ezért is örültem Önnek!
Jó munkát , sikereket kivánok a továbbiakban is!
Üdv. Tárca Judit.
Kedves Judit!
VálaszTörlésRégen jártam ezen az oldalon, de talán még nem késő. Nekem is a kedvenceim közé tartozik a Norma és a Puritánok. Vettem a fáradságot (és a DVD-ket), és magyar feliratot írtam rájuk, felhasználva Csákovics Lajos fordítását (Puritánok). Részletek a YouTube-on hallhatók a "linotai" és "magyar felirat" azonosítókat beírva.
Inotai László
inotai@inotail.t-online.hu
Köszi a Haramiákat! nagyon élvezem, szép opera.
VálaszTörlésMost a Kalóz következik:.:::::: köszi a fordítást.
VálaszTörlésCsak rajta, rajta! :-)
TörlésNAGYON köszönöm a zamárdi Puritanit!!!!!!! A legkedvesebb operám forditását, szinrevitelét, , rendezését.... olyan jó lenne, itt Pesten is valahol ugyaigy előadni... Köszönet mindenért, Szép lett a napom,
VálaszTörlésÉn nemrég bukkantam rá erre az oldalra teljesen véletlenül. Nagyon köszönöm a sok-sok fordítást. Ez egy kincsesbánya.
VálaszTörlésDonizetti-től a Boleyn Anna és a Stuart Mária fordítása nincs véletlenül a tervek között?
Az élet már régen felülírta az egykori terveket a folytatás irányát illetően. A kérdéses Donizetti-darabokat egyelőre nem terveztem, de nem kizárt.
TörlésKedves Béla! A Boleyn Anna szövege a napokban került fel Tarján Gábor oldalára Zathureczky György nyersfordításában. http://www.tarjangz.eu/libretto/index.php
TörlésNagyon szépen köszönöm.
TörlésVerdi - Piave: AROLDO (Ford.: Csákovics, 1997) sajnos nem elérhető.
VálaszTörlésÓh! Igyekszem pótolni!
TörlésIgazán nem akarok türelmetlenkedni, csak érdeklődnék, hogy a Verdi - Piave: AROLDO lesz még elérhető?
VálaszTörlés