2010. április 14., szerda

Várható még...

Előbb-utóbb biztosan felkerülnek még az oldalra a következő darabok magyar nyelvű szövegkönyvei:



VERDI:
Alzira - nyers

Don Carlos - ötfelvonásos verzió
A legnanói csata -  mű
Miller Lujza -
Pünkösdi királyság - nyers
Rigoletto - nyers

Jeruzsálem - nyers


(Ezek vannak tervben; de ki tudja...)

16 megjegyzés:

  1. Saját szórakozásomra elkészítettem a Don Carlos Fontainebleau-i jelenetének magyar fordítását, mert ezt eddig magyar nyelven még nem találtam meg. Kellett a teljes DVD magyarításához. Ebből részletek a YouTube-on találhatók (címszavak a szokásos paraméterek mellett "magyar felirat". Szólj, ha érdekel.
    Ismeretlenül is üdvözöllek
    Inotai László
    inotai@inotail.t-online.hu

    VálaszTörlés
  2. Nagy örömömre szolgál, h. rátaláltam erre az oldalra!!
    Szivügyem a korai Verdi operák... ezeket hallgatom cd-ről, mindegyik megvan:-) de a magyar forditásokat eddig nem igen találtam.
    Hurrá!! Most megvan! Köszönöm.
    Évek óta keresem a másik nagy kedvencem Bellini operáinak forditását is.
    A NORMA eleddig sehol nem jutott el hozzám.
    Várhato esetleg?A Puritáni után a kedvenc Bellinim,.
    Üdv. T. Judit.

    VálaszTörlés
  3. Kedves Judit!

    Én örülök a legjobban, ha másnak örömet szereznek a munkáim. A Verdik előbb-utóbb tényleg felkerülnek, a Normára eddig nem gondoltam, de ha lesz időm, nekilátok, felteszem azt is. Sajnos valóban nincs hozzáférhető magyar szövegkönyve. Tarján Gábor oldalán megtalálhatja még Bellini Rómeó és Júliájának (I Capuletti e i Montecchi) librettóját.

    VálaszTörlés
  4. Köszönöm válaszát!
    Tarján G.librettóinak többségét már ki is nyomtattam-sőt irtam is Norma ügyben, de valahogy szegény Bellinim háttérbe szorult:-(
    Verdi ügyben az általában játszott operák librettói valahol megvannak, nomeg jómagam "régi operás" lévén még a 60-70-es években magyarul hallottam s majdnem kivülről fújom őket:-)-jó-enyhe túlzás......a ritkán játszott operákra fáj a fogam ...ezért is örültem Önnek!
    Jó munkát , sikereket kivánok a továbbiakban is!
    Üdv. Tárca Judit.

    VálaszTörlés
  5. Kedves Judit!

    Régen jártam ezen az oldalon, de talán még nem késő. Nekem is a kedvenceim közé tartozik a Norma és a Puritánok. Vettem a fáradságot (és a DVD-ket), és magyar feliratot írtam rájuk, felhasználva Csákovics Lajos fordítását (Puritánok). Részletek a YouTube-on hallhatók a "linotai" és "magyar felirat" azonosítókat beírva.
    Inotai László
    inotai@inotail.t-online.hu

    VálaszTörlés
  6. Köszi a Haramiákat! nagyon élvezem, szép opera.

    VálaszTörlés
  7. Most a Kalóz következik:.:::::: köszi a fordítást.

    VálaszTörlés
  8. NAGYON köszönöm a zamárdi Puritanit!!!!!!! A legkedvesebb operám forditását, szinrevitelét, , rendezését.... olyan jó lenne, itt Pesten is valahol ugyaigy előadni... Köszönet mindenért, Szép lett a napom,

    VálaszTörlés
  9. Én nemrég bukkantam rá erre az oldalra teljesen véletlenül. Nagyon köszönöm a sok-sok fordítást. Ez egy kincsesbánya.
    Donizetti-től a Boleyn Anna és a Stuart Mária fordítása nincs véletlenül a tervek között?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Az élet már régen felülírta az egykori terveket a folytatás irányát illetően. A kérdéses Donizetti-darabokat egyelőre nem terveztem, de nem kizárt.

      Törlés
    2. Kedves Béla! A Boleyn Anna szövege a napokban került fel Tarján Gábor oldalára Zathureczky György nyersfordításában. http://www.tarjangz.eu/libretto/index.php

      Törlés
    3. Nagyon szépen köszönöm.

      Törlés
  10. Verdi - Piave: AROLDO (Ford.: Csákovics, 1997) sajnos nem elérhető.

    VálaszTörlés
  11. Igazán nem akarok türelmetlenkedni, csak érdeklődnék, hogy a Verdi - Piave: AROLDO lesz még elérhető?

    VálaszTörlés