OBERTO,
SAN BONIFACIO GRÓFJA
Opera két felvonásban
Szövegét írta: Temistocle Solera
Zenéjét szerezte: Giuseppe Verdi
SZEREPLŐK
CUNIZA, Ezzelino da Romano
húga mezzoszoprán
RICCARDO, Salinguerra grófja tenor
OBERTO, San Bonifacio grófja basszus
LEONORA, a lánya szoprán
IMELDA, Cuniza társnője mezzoszoprán
lovagok, hölgyek,
udvarhölgyek, vazallusok, hírnök
Játszódik:
Ezzelino kastélyában,
Bassanoban és környékén,
1228-ban
I. FELVONÁS
1.kép
Kies vidék.
Jobbra, a háttérben Bassano városa látszik.
ELSŐ JELENET
(Lovagok,
hölgyek, vazallusok gyülekeznek, Riccardo
Salinguerra gróf üdvözlésére.)
KÓRUS
Bíborpiros, szeretetre
méltó fénnyel
tűnik fel reszketőn a
hullámok fölött
egy csillag, mely nékünk,
legyőzve a sötétet, boldog
napot hirdet.
S mintha előtte valamennyi
égitest
félve bújna el:
ez a csillag az Amatunzia
(Vénusz)
külsejét ölti magára.
Fordulj felénk kegyes
védszellem;
erre a földre boldogságot
te áraszthatsz még;
távozzanak a háború fellegei
Itália városai fölül,
a boldog nászi ágyra
a szerencse mosolyog.
RICCARDO
Köztetek vagyok! Felébredt
immár a nap,
amely vágyaimat sietteti.
Ezt az ujjongást, ami
körülvesz,
ezt a fogadtatást néki
köszönhetem,
egyedül néki, aki engem
a szerelem minden örömével
kecsegtet.
KÓRUS
Óh, boldogok! Immáron
beteljesül
minden szív kívánalma.
RICCARDO
Mintha már hallanám is
kiáltásait
irigy ellenségeimnek;
kevély fejüket
látni fogom a földre hullni!
Óh! Ki védheti meg őket
a sértett Salinguerrák
förgetegétől?
Ezzelinóhoz emelkedtem,
lesújtok az ostobákra.
KÓRUS
Jöjj boldog ujjongás
közepette oda,
hol a szerelem vár!
Látni fogod az ősök fényét
még tündöklőbben felragyogni.
MÁSODIK JELENET
Leonora
LEONORA
Ah, végre kiürült a tér!
Ah, végre kiürült a tér!
Az észtelen ujjongást a
gyűlöletes tornyok közé
vitte a vazallusok tömege,
míg itt végre
elnémult a lakodalmi ének…
Lakodalom? Másik nővel?
Csakhogy én váratlanul
betoppanok! Én is
esküt teszek annál az
oltárnál!
Óh, atyám! Mekkora bánatot
szerez neked e boldogtalan,
midőn
a szülőföldtől távol
meghallod,
hogy méltatlanná vált rád. De
nem marad bosszulatlan
a gyalázat, és ez lesz
a nap, amelyik elhozza
bosszúmat.
A szülői házban
egy angyal jelent meg nekem,
arcán szerelem
és szépség ragyogott.
Remény táplálta
szerelmes szívemet…
Ah! Elárult a háládatlan,
minden örömet elragadott
tőlem.
Óh, bárcsak elfojthatnám
szívemnek
végtelennagy szerelmét!
Az ifjúi ártatlanság,
óh, bárcsak visszatérhetne!
Akkor aranyló és fehér
felhőkön
kerubokról álmodtam,
most gyötrelemről és
szégyenről,
most könnyről és sóhajról!
(A város felé indul.)
HARMADIK JELENET
Oberto
OBERTO
Óh, szülőföldem, végre
viszontlátlak,
drága, vágyott föld! A
vendégszerető parton is,
amely befogadott, egyre csak
nálad jártak gondolataim.
Szomorú oka van , hogy
visszatértem hozzád,
szeretett pátriám… Ismét
könnyeimmel
kell áztatnom az édes
hazaföldet,
aztán megint istenhozzádot
mondanom!
Ha testvérnéném baljós írása
nem tévesztett meg,
a lánynak már ide kellett
érkeznie. Hajh! De merre
lellek, óh, hálátlan leányom!
Megrettenek…
Talán atyádnak utolsó napját
jelölted ki.
NEGYEDIK JELENET
Leonora, Oberto
LEONORA
Napnyugtakor
kezdik csak a lakodalmat.
Legyen hát!
Félhomályba burkolódzva
könnyebben fogok a kastélyba
észrevétlenül bejutni… Óh, egek! Kit látok!
OBERTO
Mily hang! Ő az!
LEONORA
Te, atyám?!
OBERTO
Én vagyok.
LEONORA
Ezen a helyen találkozunk, örök Isten!
Ezen a helyen találkozunk, örök Isten!
OBERTO
Nézz rám! Szememben
a fájdalom nyomát látod.
Szemérmetlen orcádon
a rettegés jegyei!
Nem volt elég neked a
veszély,
melybe szerencsétlen atyád sodródott…
Becsületét is bemocskoltad
hajlott korára.
LEONORA
Atyám! A lelkemet szaggatod,
Atyám! A lelkemet szaggatod,
tekinteted megrémít!
Leányod vagy megbosszultatik,
vagy meghal.
Egy elárult és nyomorult
lánynak
adj egy ölelést, óh, atyám!
Erre kér anyám a mennyből,
s boldog lesz a mennyben.
OBERTO
Anyád?
LEONORA
A mennyből
látja könnyemet, és sóhajt.
OBERTO
Vétkedet látja és elborzad.
Hallgass! Hordd el magad!
Eredj!
LEONORA
Segíts meg kegyesen,
Segíts meg kegyesen,
Ég, aki a szomorúakra
rámosolyogsz!
Most, kit mellém vezéreltél,
mentsd meg az atyámat!
OBERTO
Nyújtsd nékem segítő karodat,
Nyújtsd nékem segítő karodat,
Ég, aki az elnyomottakra
rámosolyogsz!
Azért jöttem e tájékra,
hogy bosszút vegyek
becsületemért!
Halld! Azon magos tornyok
között
rejtőzik a csábító;
ott tárd fel a vétkét,
mosd le a gyalázatot vagy
halj meg!
Akkor adatik meg számodra
atyád szeretete!
LEONORA
Igen! Azon magos tornyok között
Igen! Azon magos tornyok között
visszhangozzék hangom!
Sújtson az oltárra és
dörögjön
rémítően a hitszegőre!
Esküszöm, kiérdemlem
atyám szeretetét!
OBERTO
Fogadj egy ölelést, óh,
bűnbánó,
legyen ez az ígért
megbocsátás záloga;
ám, ha a gyalázatot többre
tartod az életnél,
ez lesz az utolsó, amelyben
tőlem részesülsz.
LEONORA
Atyám ölelésének védelmében
Atyám ölelésének védelmében
magamat is erősebbnek érzem;
ha a gyalázatot többre
tartanám a becsületnél,
ez legyen az utolsó, amelyben
tőled részesülök!
(Bassano irányába távoznak.)
2. kép
Pompázatos terem Ezzelino palotájában
ÖTÖDIK
JELENET
KÓRUS
Boldog jegyesmátka,
jöjj közénk híveddel!
Olyan vagy, mint a rózsás
hajnal, mely felékesíti és
beragyogja az eget.
Mint az euganei dombok
gerincének
hófehér palástja, szíved
olyan tiszta;
a völgyek lilioma
büszkélkedhet
hozzád hasonló
makulátlansággal;
A te orcád a mennyeknek
képe idelent,
ajkadon mosoly,
szívedben erény.
HATODIK JELENET
Cuniza, Riccardo, Imelda, Kórus
CUNIZA
Elég, elég, híveim! E napon
szereteteteknek új
bizonyságát kaptam.
Az Ég jutalmazzon meg érte
benneteket! Menjetek,
hamarosan hívatlak újra.
RICCARDO
Cuniza, ah, úgy tűnik,
e szépséges napon árny
vetül bájos homlokodra.
CUNIZA
Ah, hiába rejteném!
Egy boldog szerelem gondolata
számomra olyan, mint egy
álom, kedvesem!
Ám szertefoszlik, midőn a
szívem azt súgja:
hiába keresem, nem
lehetséges.
A szívemet elárasztó
boldogság
titkos félelemmel vegyül,
s mintha egy rejtélyes hang
zokogna fel a szívemben.
RICCARDO
Új nap ragyogjon rád derűsen,
ah, űzz el minden fölösleges
félelmet!
Új hang éledjen kebledben,
amely örömről és szerelemről
szól!
Egy gyászos látomás képét az
oltár elé
ne hozd magaddal ily napon;
ha szomorú emlék maradna
néked,
az nagy bánat lenne számomra.
CUNIZA
Ah, bocsáss meg!
RICCARDO
Vigasztald egy mosollyal azt,
aki órákon belül a férjed
lesz!
A félelem és a remény közt
hánykódva
szívem nem tud megnyugodni.
CUNIZA
Múló álomhoz hasonlatosak
a kétségeim, hidd el!
RICCARDO
Megnyugtatlak, biztosítlak,
nélküled meghalnék!
E kéz immáron adja vissza
boldogságodat, nyugalmadat;
egy szívet, egy lelket
formáljon belőlünk!
Rohannak majd az éveink,
mint a tiszta vizű patak,
mígnem a sírbolt
kéri holt tetemünket!
(Távoznak.)
HETEDIK JELENET
Imelda, Leonora
IMELDA
Szóval súlyos ok
vezérelt a kastélyba?
LEONORA
Olyas dolog, ami Ezzelino húgát is
Olyas dolog, ami Ezzelino húgát is
erősen érdekelheti.
IMELDA
Bátorság, idegen!
Bátorság, idegen!
Várj itt!
Rövidesen itt lesz a
hercegnő.
LEONORA
Ah, keblemben miért versz
Ah, keblemben miért versz
oly nagyon, szívem? Atyám
amott elrejtőzve hallgat
engem! Bocsánatát
ki fogom érdemelni! A gonosz
előtt
ne lásson reszketni.
Állj mellettem, nagy Ég, a
rettenetes pillanatban!
NYOLCADIK
JELENET
Cuniza,
Leonora
CUNIZA
Szép idegen, mit kívánsz?
LEONORA
Erényességed híre vezérelt színed elé
Erényességed híre vezérelt színed elé
egy szerencsétlent…
CUNIZA
Beszélj nyíltan!
LEONORA
Nos…
Egy boldogtalan ember leányát
látod magad előtt; Oberto
neve
tán nem ismeretlen számodra.
CUNIZA
Ah! Obertóé, az ellenségé?
LEONORA
Visszafogottan beszélj! Velem együtt
Visszafogottan beszélj! Velem együtt
ő is e falak közé lépett.
CUNIZA
A kastélyba? Óh, egek!
LEONORA
A harag késztette e végső lépésre.
A harag késztette e végső lépésre.
Itt van a közeledben…
CUNIZA
Ő?
LEONORA
Lásd!
CUNIZA
(Félek!)
KILENCEDIK JELENET
Oberto, előbbiek
OBERTO
Én vagyok az! Egy
szerencsétlen embert
láss magad előtt, asszonyom!
Ha irgalmat remélhetek még,
akkor szívedtől remélem azt.
A kegyetlen sors megcsúfolt,
de becsületemet sértetlenül
megőriztem;
most elárulta, bemocskolta
egy gazember még a
tisztességemet is…
CUNIZA
Egek, mit tettél! Micsoda
veszélynek
tetted ki életedet,
meggondolatlan!
Mit kívánsz tőlem? Szólj, add
elő,
megteszem, amit tudok!
LEONORA
Mindent megtehetsz, s egyedül te teheted meg!
Mindent megtehetsz, s egyedül te teheted meg!
Ám szívedet fogja átdöfni,
ha a bűnöst és a bűntettet
remegve megnevezem…
CUNIZA
(Mily balsejtelem dermeszti
meg szívemet!)
Mondd hát!
OBERTO
Azt tőle várd!
Azt tőle várd!
Azután a bosszúállást rád
bízom
vagy a kardomra.
LEONORA
Álnéven, álruhában
Álnéven, álruhában
örök szerelmet ígért nekem;
leigázta szívemet,
majd hitszegőn elárult…
Mindent, de mindent, békémet
és becsületemet
elrabolt tőlem egy alávaló
férfi …
OBERTO
Másik nőért!
CUNIZA
Egek! Ki az?
Hogy hívják?
LEONORA
Te magad vagy az.
OBERTO
Salinguerra az áruló.
CUNIZA
Egek! Riccardo! Óh, micsoda borzalom!
OBERTO
Azon a megviselt arcon
az igazat láthatod,
de ha szemednek nem hiszel,
higgy a haragomnak!
Megszegtem Ezzelino
kemény törvényét, és magammal
hoztam e földre
hűséges kardomat is.
CUNIZA (Obertohoz)
Fékezd keserű szavaidat,
heves haragodat csillapítsd;
nagy veszélybe
sodorhatnak!
(Leonorához)
Nem csak téged hozott
szégyenbe
egy szerencsétlen érzelem…
Ám biztosan tudom, bosszút
állok érte,
vagy szívemben elfojtom.
LEONORA
Óh, nagylelkű nő! Tőrt
döftem a szívedbe.
De legalább a hitvány
nem ragadta el becsületedet.
Te még gyűlölheted,
ám én reménytelen vagyok!
Méltó vagyok bocsánatodra,
méltó az irgalmadra.
CUNIZA
Nagy árat kell miattad
fizetnem…
LEONORA
Elhiszem.
Elhiszem.
CUNIZA
Nagy kín ez nekem…
LEONORA
Tudom.
Tudom.
CUNIZA
Szememben…
LEONORA
Látom,
Látom,
megcsillan már a könny.
CUNIZA
Ám ez legyen az utolsó, óh,
te boldogtalan,
mely orcámat mossa!
A szívet remegtető harag
az árulóra le fog sújtani!
OBERTO, LEONORA
Óh, igen! Az utolsó könnycsepp
Óh, igen! Az utolsó könnycsepp
csordul orcádon;
A szívet remegtető harag
az árulóra le fog sújtani!
(Cuniza egy közeli szobába vezeti Obertót.)
CUNIZA
Barátaim, ide!
TIZEDIK JELENET
Riccardo, Imelda, lovagok, hölgyek, előbbiek
CUNIZA
(Riccardóhoz, Leonorára mutatva)
Lásd!
RICCARDO
(Megdermedek! Szétvet a düh!)
CUNIZA
Lásd őt!
RICCARDO
Nos hát! Szerettem,
de csalfának találtam.
LEONORA
Ebben a pillanatban ismerek
rád:
méltó hozzád néltánytalan vádaskodásod!
Megcsaltál, becsaptál,
immár sértegetsz is.
MIND
(Boldogtalan! Arcán
látszik a fájdalom kínja!)
OBERTO
Ki merészelte őt sértegetni?
LEONORA
(Óh, egek!)
(Óh, egek!)
CUNIZA
(Elárulta a lányt!)
RICCARDO
(Az apja!)
CUNIZA
(Ah, túlzott merészség!)
MIND
Oberto!
OBERTO
Igen, én vagyok.
MIND
Ki hozta ide?
OBERTO
Isten vezérelte lépteimet!
MIND
Erre a látványra rémületet
érzek minden tagomban!
Lelepleződött, és holtan
fog a hazaföldre roskadni.
OBERT
Erre a látványra rémületet
érzek minden tagomban!
Meg fogok halni, ám holtan
roskad össze velem együtt ez
a hitvány.
OBERTO
Nem elég egyetlen áldozat
ennek a gazembernek,
az atyát és a leányt is
megöli gyáván,
elragadja becsületüket,
sértegeti, gúnyt űz belőlük…
Óh, te ostoba! Egy kardot
még fel tudok övezni!
RICCARDO
A sértésre adott válaszomat
hallani fogod, vénember,
ha a haragomat
egészen fellobbantod;
ha nem lenne szívemben
jóindulat irányodban,
megmutatnám neked,
hol a becsület ösvénye!
LEONORA
Ismeretlen a te számodra
a tisztesség ösvénye!
A becsület nem rejtőzködik,
mindig csak egy arca van.
Megtaposva, megalázva,
megcsalatva állok
előtted, te gőgös,
s nem szégyelled magadat?
CUNIZA
Lelkemet hazug
esküvel hitegettem,
s megnyitottam a tiszta
érzelmek örömének;
de képes leszek legyőzni
szívem csalódását,
már érzem, hogy gyűlöletté
válik szerelmem.
IMELDA, KÓRUS
Óh, nagy Ég, ne fordítsd el
barátságos tekintetedet!
Csitítsd felháborodásodat,
békével nevess ránk!
Ha egy szív hitszegő volt,
ha egy lélek csalfa,
azt a lelket büntesd,
büntesd azt a szívet!
MÁSODIK FELVONÁS
1. kép
ELSŐ JELENET
A hercegnő lakosztálya
Udvarhölgyek, Cuniza, majd Imelda
KÓRUS
(Boldogtalan! Megcsalatott
szívében
kavarognak a szomorú
gondolatok.
Boldogtalan! A szerelem
hívószavára
megbízott az első esküben.)
IMELDA
Riccardo óhajt szólni veled.
CUNIZA
Riccardo? Mi lehet még,
amit mentségére felhozhatna?
Egy napja még
édesen csengett e név
szívemben,
akár a harmat, mely életre
kelti
a hervadó virágot nyár
idején.
Óh, kedves emlékek! Óh,
becses érzelmek!
Ki ragadott ki benneteket
szívemből?
Óh, ki adja vissza a lángoló
gondolatokat?
Arca, lelke oly szépnek
mutatkozott előttem, a
szerelemről szólt nekem;
Egy pillantása, egy édes
mosolya
az életet jelentette
számomra, a boldogságot, az édent!
Mint imádságok a rideg
sírboltot,
immár nem hatják meg
szívemet.
IMELDA
Mit parancsolsz tehát?
Mit parancsolsz tehát?
CUNIZA
A hitszegőt visszatérítem
Leonórához.
IMELDA
És te?
És te?
CUNIZA
Első esküjéhez
személyesen vezérelem.
A hízelkedésnél és a
ragyogásnál,
a csalfa körbeünnepléseknél
az erény fényessége
többet jelent az én
szívemnek.
A boldogtalan lány fájdalma
találjon enyhet keblemen,
a barátság szent érzése
többet ér a szerelemnél.
KÓRUS
Ah, igen, ilyen nagy és
becses személyhez
nem méltó az áruló!
MÁSODIK JELENET
2. kép
Lovagok kara
LOVAGOK
I. CSOPORT
Hová lett a csillag, amely
felragyogva
szállott ma az égre?
II. CSOPORT
Gyászos fátyol takarta el,
elsápadt az a csillag.
I. CSOPORT
És az öröm, a kacagás,
mely szerelmet ígért nekünk?
II. CSOPORT
Egy csapásra mind eltűnt
mint egy csalóka álom.
EGYÜTT
Vigasztalja a megcsaltat,
akinek nincs több reménysége,
hogy ebben az életben társak
a balszerencse és az
erényesség!
HARMADIK JELENET
Oberto, majd a Lovagok
OBERTO
Még késik! Talán nem lelt rá
a küldönc,
vagy gyáva lenne? De nem! Nem
hiszem. Végre
beteljesíthetem
bosszúvágyamat!
Nincs menekvése kardom elől!
A borzalmas árulás
az alávaló vérét követeli;
karom nem ernyedett,
kardom villámként csapkod.
S ha mégis elhullna az
aggastyán,
ha így van megírva az Égben,
a másnak bűne
mégse nehezedjék becsületére!
KÓRUS
Oberto! Oberto!
OBERTO
Mily boldog kiáltás!
Talán elárult a hűtlen
hírnök?
KÓRUS
Nem kell félned Ezzelinótól,
Nem kell félned Ezzelinótól,
jöjj, Cunizához, aki megment
téged!
OBERTO
Távozzatok! Hamarosan nála
leszek.
(A kar távozik.)
Megment? Mit számít? Bosszút
akarok!
Csakhogy te, gőgös ifjonc,
nem fogsz gyöngének látni!
Egyikünknek vagy másikunknak
a végzet
az utolsó napját hozza.
Holttestemből csatakiáltás
tör majd föl:
Oberto a Salinguerrákat
haldokolva megátkozza!
Íme, ő az! Nyugodt vagyok.
Lépj be, derék vitéz!
NEGYEDIK JELENET
Riccardo, előbbi
Nem gyöngéded leányzók
megmérettetése lesz ez.
Meghalni jöttél ide, vagy
véghezvinni
silány gaztettedet. Ránts
kardot,
védd magad!
RICCARDO
Csak egy pillanat,
heves agg! Egyenlőtlen
párharcra
szólítsz meglehet…
Visszautasítom.
OBERTO
Micsoda rongy ember vagy!
Legalább ez a tetted legyen
kevésbé hitvány!
RICCARDO
Hagyd a gyalázkodást,
a sértegetés nem vall igazi
bátorságra.
OBERTO
A harcban hitványaknak, csak
a nőkkel szemben hősöknek nyilvánítom a Salinguerrákat.
RICCARDO
Hitványak a harcra? Ah! Azt
akarod?
Kardommal felelek.
(Kardot ránt.)
ÖTÖDIK JELENET
Cuniza, Leonora, előbbiek
CUNIZA
Megállj! Ah, ezen a földön
túl sok becstelenséget
műveltél már!
RICCARDO
Jaj, a szégyen és a méreg
harcot vív keblemben.
Erre a tekintetre önvád
keseríti el szívemet.
Hajh, tárulj fel, óh, föld
mélye,
és nyelj be engem, könyörgöm!
LEONORA
Ő aljas és áruló,
és még mindig szeretem!
Ah, a szerelem lobogását
ki tudná eloltani?
Inkább választanám a halált,
úgy sincs szívemnek más
reménye.
CUNIZA
Nyomorult! Nem átallott
hozzám kihallgatásért folyamodni,
miközben szívét újabb
rémes gyalázatosságnak
nyitotta meg!
(Leonorához)
Boldogtalan! Vigasztalódj,
visszatér szívedre!
OBERTO
Ah, gazember! Kardom elöl
nem, nem menekülhetsz!
Mint Isten villáma,
mindenütt rád fog találni.
Véreddel fogod lemosni
az atyáról a gyalázatot!
CUNIZA
Gróf, látod, rettenetes
helyzetbe kevertél minket.
Megbocsátok neked. Rendbe
hozni
a gyalázatosságot még te vagy
képes.
RICCARDO
Parancsolj!
CUNIZA
Ennek a boldogtalannak
esküdtél egykor szerelmet.
LEONORA
(Óh, nagylelkű nő!)
CUNIZA
Ragyogjon hát az esküvő
öröme!
RICCARDO
Ez a parancsod?
OBERTO (Riccardóhoz)
(Színlelned kell, ha nem vagy
gyáva!
Aztán várj rám az erdőben!)
RICCARDO (Obertóhoz)
(Ott leszek, őseimre mondom.)
CUNIZA
Riccardo, nos?
RICCARDO (Kezét nyújtja Leonorának)
Csupán a kezem felelhet
helyettem.
LEONORA
Atyám! Igaz lehet?
CUNIZA
Bár az Úr is rád nevetne!
LEONORA
Ah, Riccardo, ha
szerencsétlen szerelmesedhez
visszatérsz bűnbánva,
őszintén,
ahogyan első esküvésed
idején,
teljes szívemet neked adom!
RICCARDO
(Boldogtalan! Bájos orcáján
szerelem ragyog, s én mégis
elárultam.
Boldogtalan! A becsület
elszólít oda,
ahol ismét megsebezhetlek!)
OBERTO
(Óh, remegő keblemben egy
pillanatra
csituljatok, haragos
gondolatok!
Az alávalónak vérével fogom
lemosni
nevemről a szégyenletes
gyalázatot!)
CUNIZA
(Óh, bár feledhetném a
pillanatot,
amelyben megnyitottam
szívemet a szerelem előtt!
Hajh, végül nevessen a
boldogtalan leányra
a béke, mely nekem többé nem
adatik meg!)
(Oberto az erdő felé távozik, a többiek a másik
irányba.)
HATODIK JELENET
Lovagok kara
LOVAGOK
I. CSOPORT
Láttátok őket?
II. CSOPORT
Óh, igen! A két gróf
kezet adott egymásnak.
I. CSOPORT
És a szívük?
II. CSOPORT
Hiába, hiába!
Az arcukon harag látszott.
MIND
Ah, balsors! Hiszen a
keresztről
csak a békét hirdette az
Isten!
Hangja süket fülekre talált,
az ember a vérben leli
örömét.
Óh, balsors! Hisz egyazon
földnek
ragyogó sarjai mindketten!
Békét végre! A testvérháborút
elátkozta az Úristen!
(Váratlanul párbajzajt jelenít meg a zene.)
I. CSOPORT
Óh, mi ez a zaj!?
II. CSOPORT
A csupasz kardpengék ádáz
összecsapása!
MIND
Óh, kegyetlen pillanat!
Siessünk, nézzünk utána!
(Az erdőbe sietnek.)
HETEDIK JELENET
Riccardo
kezében karddal, besiet, mintha üldöznék.
RICCARDO
Egek, mit tettem! Azzal a
vérrel
szennyeztem be a kardomat…
Hová rejthetem
a bűnt, a szégyent?
Ah, szökni kell!
Óh, Istenem! Ki jajgat?
Tévedtem… A szél süvöltött.
Ah, nem! Utolsó sóhaja ez
egy szerencsétlen
haldoklónak.
Irgalmas Ég, kegyelmes Ég,
(Imára kulcsolja kezét)
ha szabad nekem még bármit is
kérnem,
jaj, bocsáss meg egy
boldogtalannak,
ments meg engem, könyörgöm!
Óh, lelkifurdalás! A haldokló
árnya mindörökre követni fog.
NYOLCADIK JELENET
Cuniza érkezik kifulladva Imeldával,
majd a Kórus
CUNIZA
Hol van? Hiába keresem!
Mily balsejtelem nehezedik
szívemre!
A sír fagyát érzem
ereimben, szívem közepén.
IMELDA
Jön valaki.
Jön valaki.
KÓRUS
Megtaláltuk!
Az erdőben, dermedt holtan…
CUNIZA
Egek!
KÓRUS
Vérébe fagyva
Vérébe fagyva
Leonora atyját.
A lány gyanítva a párbajt
a fák közé sietett,
látta lesújtani szerelmét;
s elájult a fájdalomtól.
CUNIZA
Ah, kegyetlenek! Óh, igaznak
bizonyultak
balsejtelmeim! Vezessetek
a szerencsétlenhez!
KÓRUS
Közeledik!
MIND
Óh, borzasztó látvány!
KILENCEDIK JELENET
Leonorát a
színre vezetik
CUNIZA
Jöjj, óh, te szerencsétlen,
csupa könnyre
és boldogtalanságra sújtott
lány!
Szívemen találj biztonságot,
nem, nem hagylak el többé!
KÓRUS
Szíveden találja meg
a kiállt fájdalmak jutalmát!
LEONORA
Mindent elvesztettem!
Mindent! A végső csapást
az ég akaratából látnom
kellett!
Szerencsétlen apám! Apám,
bocsáss meg!
Nem ő gyilkolt meg! Én vagyok
az, aki megölt téged!
KÓRUS
Csillapodj, csillapodjon fájdalmad,
Csillapodj, csillapodjon fájdalmad,
baráti szíven pihensz!
LEONORA
Én szerencsétlen! Ezen a helyen
Én szerencsétlen! Ezen a helyen
hűtlen szerelmemet kerestem…
Itt becsapott a szívtelen…
Itt alázott meg, és
gyalázkodott velem…
Itt kellett kiállnom, óh,
Istenem
sértett atyám tekintetét!
Azért jöttem, hogy megöljem
őt
a csábító kezével!
UTOLSÓ JELENET
Hírnök érkezik,
levelet nyújt át a hercegnőnek,
előbbiek
KÓRUS
Hírnök érkezett?
Mit akarhat? Mi lesz most?
(Cuniza reszketve olvassa, majd felkiált)
CUNIZA
Hallgasd meg óhaját, nagy Ég;
Irgalmazz meg neki!
(Leonorához lép, halkan súgja neki)
Salinguerra elmenekült
Itáliából,
külhonban keres menedéket.
Bocsánatodat kéri,
javait, hűségét,
ahogyan az első szerelem
idején…
LEONORA (félbeszakítja)
Hallgass, óh, Istenem, ne
folytasd!
Rejtsd el a vérszennyezte papirost,
amelyet ő írt!
Apa nélkül, megátkozottan,
egy cella vár rám.
Mindenütt vért látok…
Elégetnek a forró lángok!
A könnyem, a fájdalmam,
ah, siettessék halálomat!
(A hölgyek karjába omlik)
KÓRUS
Szerencsétlen! Kegyetlen
gyötrelem
csapott le rá, s megrohanta a
szívét!
Nyögdécsel… Siráma
bárcsak irgalomra bírná az
Eget!
VÉGE
Csákovics Lajos nyersfordítása
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése